骚老师av,欧美成人看片一区二三区图文 ,日本韩国男男作爱gaywww,日韩a∨精品日韩在线观看,色偷偷wwww88888

原文的反義詞
譯文解釋 ◎ 譯文 yìwén[translated text;translation] 翻譯成的文字 引用解釋 翻譯成的文字。 巴金 《懷念蕭珊》:“雖然譯文并不恰...
原文
[yuán wén]
核心提示:歡迎訪問在線詞典查看原文的基本解釋、詳細(xì)解釋、近義詞、反義詞

基本解釋

解釋

原文 yuánwén

[orginal text;the original] 原作品,原件

譯筆能表達(dá)出原文風(fēng)格

引用解釋

1.征引、轉(zhuǎn)寫或改寫時(shí)所依據(jù)的文字。 明 張居正 《女誡直解》:“謹(jǐn)案集中《女誡》原文,與《后漢書》字句互異者多。” 清 姚衡 《寒秀草堂筆記》卷一:“﹝《廣韻》﹞三蕭:‘要,身中也。象人要自由之形。’”桉此等,皆 宋 人用 徐鉉 本校改,非《廣韻》原文也。 洪深 《電影戲劇的編劇方法》第二章七:“這樣一段詩(shī),在多看幾遍原文之后,多少還可尋出一點(diǎn)意義?!?/p>

2.翻譯時(shí)所依據(jù)的詞句或文章。 魯迅 《二心集·“硬譯”與“文學(xué)的階級(jí)性”》:“談到 日本 有許多翻譯太壞,簡(jiǎn)直比原文還難讀……他就笑了起來(lái)?!?

反義詞