解釋
◎ 當(dāng)真 dàngzhēn
[take seriously;accept as true] 信以為真
我只是開個玩笑,何必當(dāng)真
◎ 當(dāng)真 dàngzhēn
[really;really true] 確實,果然
隊長,明天當(dāng)真要上野豬窟開荒造田么
沒過幾天,他當(dāng)真給我送來了一盆水仙花
引用解釋
1.確實;果真。 元 馬致遠(yuǎn) 《岳陽樓》第一折:“我説這先生風(fēng)了,當(dāng)真風(fēng)了?!薄抖昴慷弥脂F(xiàn)狀》第五回:“莫非 繼之 説的話當(dāng)真不錯,伯父有心避過了我么?” 魯迅 《孔乙己》:“ 孔乙己 ,你當(dāng)真認(rèn)識字么?”
2.認(rèn)真,不馬虎。 明 李贄 《與友人書》:“世人無見識,每每當(dāng)真為之,不知天下之最宜當(dāng)真者惟有學(xué)道作出世之人一事而已,其餘皆日用食飲之?!槐靥J(rèn)真也?!?/p>
3.當(dāng)作真的;信以為真?!段饔斡洝返谖辶兀骸癌z那賊﹞輪起一條扢撻藤棍,照 行者 光頭上打了七八下。 行者 只當(dāng)不知,且滿面陪笑道:‘哥哥,若是這等打,就打到來年打罷春,也是不當(dāng)真的?!?茅盾 《尚未成功》:“我又不當(dāng)真,何必動氣呀!好了好了,咱們談別的事罷。” 魯迅 《且介亭雜文二集·孔另境編<當(dāng)代文人尺牘鈔>序》:“從作家的日記或尺牘上,往往能得到比看他的作品更其明晰的意見,也就是他自己的簡潔的注釋。不過也不能十分當(dāng)真。有些作者,是連賬簿也用心機的, 叔本華 記帳就用梵文,不愿意別人明白。”